как троооооогательно!! - надеюсь, что всё будет хорошо, чувак! - спасибо, чувак!!
не, ну не могли написать чо-то типа: - ааааааааааа. что деееееелать!?!?? как быыыыыыть?!?!? я не хочу бросать группу, чувааааак!!!!! - даааа, чуваааааак, я тоже не хочууууу!!!! но сейчас мы бессильны...... без денег мы ничего не сделаем!!!!!
Я согласна с тобой, что это настоящее время. Но там написано не "ты в норме", а "все в норме", это я и пытаюсь тебе сказать! А вот эти твой фразочки "Ты знаешь английский?" - детсадовские замажки. Я с тобой не ссорюсь - всего лишь пытаюсь указать на малюсенькую ошибку. Надеюсь, теперь ты все правильно прочитаешь и поймешь и не будешь строить из себя Шелдона Купера...
я никогда из себя его не строила. Это Ваше предположение, которое не верно! а по поводу "ты в норме" то я постаралась литературно перевести, как общаются подростки, молодые люди. можно заменить и на "все хорошо" от этого смысла нет. как говорится каждый переводчик добавляет свою изюминку... вот к этим самым "изюминкам " не придираются! ;) Лан все, закроем этот бессмысленный спор!
не стоит ссориться, девушки. кто хочет помочь - пишите, мы только рады, а раз уж так получилось с неточностью, то просто не обращайте внимания, в данном случае, этот перевод роли не играет, суть важную не потеряли
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]